Showing posts with label Eco. Show all posts
Showing posts with label Eco. Show all posts

Monday, October 21, 2013

Back to school
Reprise de l'école

Oh my, am I late! Fall has come and I still haven't published my back to school post. So here it is! 

Ouh la la, je suis tellement en retard ! L'automne est arrivé et je n'ai toujours pas publié mon article sur la rentrée des classes. Le voici donc !

Last year, I  made a lunch- and a schoolbag for both my kids 
Both bags were made with thick linen canvas, padded with organic cotton batting and 
lined with organic cotton muslin.

L’année dernière, j'avais cousu un sac à déjeuner et un cartable pour chacun de mes enfants. 
Et bien oui, l’école de mes enfants n'ayant pas de cantine, nous avons repris nos bonnes habitudes californiennes de préparer un repas à emporter chaque matin. 
Les deux sacs sont en lin très épais, rembourrés ouatine de coton bio et doublé de popeline de coton bio.

A lunchbox bag for each
I sized their lunchbox bag so that they could easily carry their stainless steel "lunchbots" box, their Klean Kanteen sippy cups and of course their PurePixie's organic placemat with cutlery.

J'ai patronné le sac à déjeuner pour qu'il puisse contenir facilement leur boite en inox "lunchbots", leur gourde en inox Klean Kanteen et bien entendu leur set de table bio PurePixie.  

A schoolbag to carry their books and notebooks
Their school was pretty specific about the size of the bag, so I made it to fit A4-size notebooks.
I also made cotton covers for their notebooks and personalized them with fabric paint.

Leur école avait donné des directives très précises sur le format du cartable. J'ai donc fait en sorte qu'il puisse contenir une pochette A4. 
J'ai aussi fabrique des protège-cahiers en popeline de coton que j'ai personnalisés avec de la peinture pour textile.

I'm so glad I took time to make those instead of getting ready-made plastic alternatives. After one full school year using them, they are still in perfect shape (and believe me, they are were not particularly careful! ;))

Je suis tellement contente d'avoir pris le temps de leur fabriquer tous ces accessoires. Après une année d'usage, ils sont toujours en parfait état (et croyez-moi, ils ne sont pas particulièrement soigneux ! ;))

This year, I added the matching pencil case and a school smock for their art lessons. Both were requested by their new teacher.

Cette annee, j'ai ajoute une trousse et une blouse pour leurs cours d'art plastique. 

A school smock to protect my little artists' clothing
and a pencil case
They were so proud to head to school with their Made-by-Mom treasures!

If you took the time to make a few things for your kids back to school day, you are welcome to share a link at the bottom of this page.

Ils étaient super fiers de partir avec leurs accessoires faits par maman ! 

Si vous avez aussi pris le temps de fabriquer des fournitures de rentrée  n’hésitez pas à publier un lien dans les commentaires ! :)

Wednesday, March 14, 2012

Telling a story

I love to tell stories to my kids, but it is more difficult to tell a story on this blog or in my Etsy shop in a language that is not my mother tongue. For some reason I always have the feeling that my brain is so much less creative when I start to think in another language than French.

So let's make a try! :) This morning I published a new item in my Etsy shop. I prepared the listing yesterday, and decided to change it after I read Nicolas' post on The AGteam blog. He is so right! Stories are so fun to read and will give an item a life and a soul!
The item is a little bandana bib made with an organic fabric that I absolutely had to use. In general I try to avoid anything related to movies, comics or books. But this fabric is a special one, it represents Truffula trees from the Dr Seuss' Lorax book. 


Truffula Tree Bib in Red

This book tells the story of a man, the "Once-ler" who brings a tree species to extinction and destroys a beautiful area while making himself go from the heights of success to solitude and sadness. It is an old book but it is beautifully written and drawn, and unfortunately more to the point than ever. We read it very often to our kids and it has become one of their favorite. Hopefully they will be some day belong to those who will care for the Earth. ;)

And if you want to read another story, please pay a visit to Viktoria's blog.

Tuesday, June 14, 2011

How to raise kids' environmental awareness
Comment sensibiliser des enfants à l'écologie

Most preschoolers I know love to play with running water, use tones of paper and craft supplies. They also have a hard time understanding when they are told that we won't buy plastic toys (not to mention those with batteries.) This is what we went through with our kids until I read this post from the EtsyEarth team's blog (one of my Etsy teams). I decided to give it a try and bought The Lorax and after a little research Where does the garbage go.

La plupart des jeunes enfants que je connais adorent jouer avec l'eau, utiliser des tonnes de papier et fournitures. Ils ont aussi du mal à comprendre pourquoi nous ne voulons pas acheter de jouets en plastique (je ne parle même pas des piles). Nous sommes passés par là avec nos enfants jusqu'à ce que je lise cet article posté sur le blog de l'équipe EtsyEarth (une de mes équipes Etsy). J'ai décidé de tenter le coup et j'ai acheté The Lorax et après quelques recherches Where does the garbage go. Deux livres parlant l'un de la pollution et de l'usage abusif des ressources et l'autre du traitement des ordures.

 
I still can't believe it worked! Both books became immediately among their favorites for the evening story time! And in no time my 5yo had become eco-savvy and even decided that we wanted to clean the Earth. :) We now have to carry a bag to gather all the trash he founds on the sidewalks. OK, I'm not really thrilled about this last part, but I don't think he would understand if I told him not to. We make sure that he washes his hands thoroughly as soon as we get home. It finally clicked because picture and stories are so much more powerful than words. They finally got to understand that the Earth is not that big and that we all have to take care of it. I'm completely aware that they are fairly young and that we have a long road ahead of us, but I'm still pretty pleased with this first step.

Je n'en reviens toujours pas que ça ait marché! Les deux livres sont devenus immédiatement parmis leurs préférés pour l'histoire du soir ! Et en un rien de temps mon grand de 5 ans s'est mis à faire attention et a même décidé de nettoyer la terre. :) Maintenant nous devons nous promener partout avec un sac pour stocker les détritus qu'il trouve sur le trottoir. OK, je ne suis si emballée que ça par cette dernière partie, mais je ne crois pas qu'il comprendrait si je lui demandais de ne pas le faire. Nous veillons à ce qu'il se lave bien les mains en arrivant à la maison. Ça a fini par marcher parce que les images et les histoires sont tellement plus puissantes que les mots. Ils ont compris que notre terre n'est pas si grande et que nous devons tous en prendre soin. J'ai pleinement conscience qu'ils sont très jeunes et qu'une longue route est devant nous, mais je ne peux m'empêcher d'être très satisfaite de cette première étape.

What about you? Do you have anything that worked for you? How to you handle it with older kids? I would love to hear about your experience.

Et vous ? Avez-vous quelque chose qui a marché pour vous ? Comme vous en sortez-vous avec des enfants plus grands? J'aimerais beaucoup si vous acceptiez de partager votre expérience.

Tuesday, May 10, 2011

Ever heard of EC?
L'HNI vous connaissez ?

My youngest one just got out of diapers during the night. It's so wonderful not to have any diapers to wash! And to celebrate, I have a little story to tell you.
When my little guy was 5 months old, he got a terrible rash. So terrible that he had to got without a diaper for several weeks. At this time I had already heard of diaper-free babies, I even found it quite interesting. I felt overwhelmed enough with two little kids at home and I couldn't make my mind whether to add anything to it and I did not really know where to start. But since we had to go diaper-free anyway, why not just do it! I bought Laurie Boucke's book and made the step.

Mon petit dernier vient juste d’être propre la nuit, quel plaisir de ne plus avoir de couches à laver ! Et pour célébrer ça, j'ai une petite histoire à vous raconter.
Lorsqu'il avait 5 mois, il a eu un affreux érythème fessier. Tellement affreux que pendant quelques semaines nous avons du nous passer complétement de couches. A cette époque, j'avais déjà entendu parler des bébés sans couches et je trouvais ça très intéressant, mais avec deux jeunes enfants à la maison, je ne me sentais pas le courage d'ajouter à ma charge, et puis, je ne savais pas vraiment comment commencer. Mais puisque nous devions justement nous passer de couches, pourquoi ne pas sauter le pas ! J'ai achete le livre de Laurie Boucke, et je me suis lancée.

I never looked back. It was indeed a little more work at the beginning, but it was so wonderful to see my not even 6-month old starting to use the potty! And let not even mention the ecological impact of such a move with so many diapers that didn't need to be washed or go to the landfill! Some go so far as not using any diaper, ever. When he was able to wear a diaper again, I decided to go part-time (I did not have the courage to keep a close watch on my two kids to clean things up...). I offered him to go to the potty every time he woke up and when I changed his diaper.

Je n'ai jamais fait marche arrière. C'est vrai que c'est un peu plus de travail au début, mais quel plaisir de voir son enfant de même pas 6 mois commencer à se servir du pot le plus naturellement du monde ! Et je ne parle même pas de l'aspect écologique avec les nombreuses couches sauvées de la poubelle ou de la machine à laver ! Certaines personnes en viennent à ne jamais utiliser de couches, pour notre part, nous avons décidé de faire du mixte (je ne me sentais absolument pas le courage de suivre mes deux enfants toute la journée pour nettoyer...). Je lui ai proposé d’éliminer au lever et à chaque changement de couche. 



2 years later he was out of diaper during the day and a few months later during naps and at night. More than a year earlier than his older brother! No drama, no poop that wants to go out only in the diaper, no bootcamp like I sometimes hear about: everything happened when he was ready. What we didn't expect is that this method also helped us discovering food sensitivities and allergies that we would otherwise have had a hard time finding. If I had a third child, I would definitively start right away after birth!

2 ans plus tard il était sans couche le jour, et quelques mois plus tard il l’était aussi la nuit. Une bonne année plus tôt que son grand frère, et ce sans heurt, à son rythme. Pas de traumatisme du pot, de caca qu'on ne veut laisser partir que dans la couche, ou d’entraînement intensif comme le voit parfois. Tout est arrivé naturellement en douceur lorsqu'il était prêt. Et puis cette méthode nous a permis de mettre le doigt sur des allergies/sensibilités alimentaires que nous aurions bien eu du mal à repérer autrement. Si j'avais un troisième enfant, je commencerais dès la naissance, sans hésiter une seule seconde !

Infant potty training comes from Africa and Asia. In these areas of the word, babies aren't in diapers and still they are fairly clean. Right after birth their mama learn to recognize signs they give when they need to go so that the baby won't get soiled. The mother makes a sound or a gesture every time the baby is going; Soon he/she learns to go every times he/she gets this sign and soon after learns how to tell his/her Mom that he/she needs to go to the potty. In these countries babies are potty-trained as early as 6 months of  age. So much earlier than 3 years old and often even more in our countries. If you want to learn more about Elimination Communication, please see here.
You can also join Yahoo groups, they are so useful:
- Elimination communication
- for late starters (for 6-month old babies and older)

L'hygiene naturelle infantile nous vient d'Afrique et d'Asie. Dans ces pays, les bébés ne portent pas de couche, et pourtant ils sont propres. Dès la naissance, les mamans apprennent à reconnaître les signes précédant les besoins d'élimination pour que le bébé ne se souille pas. La maman accompagne l’élimination d'un son ou d'un geste et c'est tout naturellement que le bébé apprend peu à peu à faire à chaque récurrence de ce son ou de ce geste et bientôt il apprend lui-aussi à communiquer ses besoins avec sa maman. Dans ces pays les bébés sont souvent propres jour et nuit dès 6 mois. On est bien loin des 3 ans et parfois bien plus de nos pays ! Si vous souhaitez en savoir plus sur le sujet, c'est ici.
Il existe aussi des groupes Yahoo très utiles. Si vous parlez anglais, je vous invite vivement à en faire partie :
- pour les retardataires (les bébés de 6 mois et plus)

Monday, March 29, 2010

How plastic bags are recycled...
Comment les sacs plastiques sont recyclés...

Even if I always make sure to carry reusable cloth bags in my purse, so that I can avoid to take new plastic bags home it is quite difficult to avoid them completely. Whenever this happens I make sure to reuse them and then toss them in my recycling bin. Here is a movie showing what happens then. Quite interesting! :)

How plastic bags are recycled
Même si je transporte toujours des petits sacs pliants en tissu dans mon sac à main, afin d'éviter de ramener des sacs en plastique à la maison, il est difficile de les éviter complétement. Lorsque cela arrive, je m'assure de les réutiliser puis de les mettre dans la poubelle du recyclage. Voici un petit reportage qui vous montre ce qu'il se passe après. Les commentaires sont en anglais, mais les images parlent d'elles-même je l'espère. :)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...