Sunday, December 25, 2011

Happy Holidays!
Joyeuses Fêtes !


 Warm wishes for the Holidays and the coming new year!
Joyeuses fêtes et meilleurs voeux pour la nouvelle année !
xoxoxo

Friday, October 28, 2011

DIY: Eco Friendly Halloween Witch Hat for Kids
Tuto: Chapeau de Sorcier Ecologique pour Enfants

Every single year my kids ask me for a new witch hat for Halloween, the former one being too small. And every year I make a larger hat to fit their new head size. These hats are all well loved, still they are all still alive and in good shape, even after two kids using them all year long to dress up. They are really fun to make and so much healthier for the kids and the environment than the cheap synthetic one you can find in stores.
Here is my recipe: :)

Tous les ans, mes enfants me demandent un nouveau chapeau de socier pour Halloween, le précédent étant devenu trop petit. Et tous les ans je leur couds un nouveau chapeau un peu plus grand qui leur servira tout au long de l'année pour se déguiser. Ils sont tellement sympa à faire et plus sains pour vos enfants (et la planète !) que vous ne regretterez pas votre temps passé. 
Voici ma recette. :)

What you need / De quoi avez-vous besoin
  • 1yd wool felt (size 3) / 1m de feutre de laine (taille 3)
    3/4yd wool felt (size 2) / 75cm de feutre de laine (taille 2)
    1/2yd wool felt (size 1) / 60cm de feutre de laine (taille 1)
  • matching thread / du fil assorti
  • needles / des aiguilles
  • a sewing machine / une machine à coudre
  • a serger or some matching bias tape/ un surfilleuse ou du biais assorti
  • scisors / une paire de ciseaux
    Pattern / Patron
    Sorry if this time I used centimeters. For small and precise measurements they make so much more sense to me. I'm sure that you will either find a metric ruler or just Google to convert into inches. :)

    Size 1: up to 48 cm head circumference (jusqu'à 48 cm de tour de tête)
    Size 2: up to 51 cm head circumference (jusqu'à 51cm de tour de tête)
    Size 3: up to 55 cm head circumference (jusqu'à 55 cm de tour de tête)




    How to / Comment faire
    Trace the pattern on some paper.

    Tracez le patron sur du papier.

    Place on the fabric and cut 1x the point and 3x the brim (x2 for size 1). The thickness of the brim will allow you to avoid interfacing (contains dangerous formaldehyde.)

    Coupez le tissus d'après le patron que vous venez de fabriquer : 1x la pointe du chapeau, 3x le bord (x2 pour la taille 1). Ces épaisseurs vous pemettront d'éviter d'utiliser une bande thermocollante sachant que toutes ces colles contiennent des formaldehydes dangeureux pour la santé.



    Pin both straight sides of the point together and sew (1cm seam allowance). Put it right side out. You can use a knitting needle or chop sticks to push the pointy end.

    Épinglez les deux côtés droits de la pointe du chapeau ensemble et coudre à 1cm du bord. Retournez. Vous pouvez utiliser une aiguille à tricoter ou une baguette chinoise pour finir de retourner la pointe.


    Pin all brims layers together and serge the outer part (you can also use some bias tape if you don't have a serger or use the zigzag stich of your sewing machine).

    Epinglez les différentes couches du bord du chapeau et surfiler le bord externe. Si vous ne possedez pas de surfileuse, vous pouvez également utiliser un biais assorti,. Vous pouvez aussi utilisez le point zigzag de votre machine à coudre.


    Pin the point to the brim. Sew 1 cm away from the seam.

    Epinglez le bord intérieur du chapeau avec le pointe. Coudre à 1cm du bord.



    Remove all needles and you're done!!! Easy, isn't it?

    Retirez toutes les aiguilles et voilà c'est fini !!! C'est pas sorcier, non ?


    I would love to have your feedback. Please, don't hesitate to comment and tell me what you think of this tutorial, in particular if there is anything missing. :)

    Happy Halloween!

    Vos commentaires seront très appréciés. Et n'hésitez surtout pas à me faire part d'éventuels oublis dans ce tutoriel.
    Joyeux Halloween !

    Tuesday, August 30, 2011

    Upcycled cardboard
    Carton recyclé

    At the moment, my kids won't let me bring a cardboard box right away to the recycling. They love their potential to easily built new games and toys.
    A few days ago we borrowed this book at the public library. The kids loved it at first sight and decided that they had to build their own house on fire.

    En ce moment les enfants ne me laissent pas l'occasion d'emmener une seule boite en carton directement au recyclage. Ils adorent leur potentiel pour faire facilement de nouveaux jeux et jouets.
    Il y a quelques jours, nous avons emrpunté un liver à la bibliothèque. Les enfants l'ont tout de suite adoré et ont décidé qu'il me fallait contruire leur propre maison en feu comme dans l'histoire.

    The Trucker by Babara Samuels
    Here is what I came up with.

    Voici le résultat


    Even if we don't have a cat like the little boy in the story, the kids spent the whole afternoon playing with their wooden firetruck and rescuing their plushes from the flames.

    Même si nous n'avons pas de chat comme dans l'histoire, les enfants ont passé leur après-midi à jouer avec leur camion de pompier en bois à sauver leurs pelluches des flammes.

    Tuesday, August 23, 2011

    Vacation time is over!
    Les vacances sont finies !

    Our summer has been so busy with the kids at home that I haven't found the time to update this blog. Sorry for that.
    For the most part of it, we traveled to France to visit our family. The kids had a wonderful time with their grandparents and cousins. They ate tons of crepes and galettes, help gather organic fruits and veggies in the garden. They went to the beach, run free and play with the waves, collected sea shells and built sand castles.

    Notre été à été tellement occupé avec les enfants à la maison que je n'ai même pas trouvé le temps de mettre à jour ce blog. Désolée. 
    Nous avons essentiellement visité nos familles dans l'ouest de la France. Les enfants ont passé de merveilleux moments avec leurs grands parents et leurs cousines. Ils ont mangé des tonnes de crêpes et galettes, ont aidé à récolter des fruits et des légumes bio du jardin. Ils sont aussi allés à la plage, ont couru et joué dans les vagues à cœur joie, ramassé des coquillages et construit des châteaux de sable.


    We went to pleasant music festivals.

    Nous sommes allés à des festivals de musique très sympathiques.


    They also got to see monuments that are only available in old Europe and started to get a sens of history. They got to visit a huge middle-age castle, actually a castle that was right next to my elementary school when I was a child. Imagine that one the limit of the school yard was the castle itself!

    Ils ont aussi vu des monuments qui n’existent que dans la vieille Europe et ont commencé à appréhender ce qu'est l'histoire. Ils ont ainsi pu visiter un très grand château fort, en fait le château qui était presque dans la cour de mon école primaire lorsque j'étais enfant. Imaginez qu'un des murs de la cour était constitué par l'enceinte du château !


    They became immediately fan of knights and castles and had to have their own. :)

    Bien évidemment, ils sont immédiatement devenus fan de chevaliers et de châteaux forts et ont réclamé le leur. :)


    They had a wonderful time and so did we!

    Ils ont passé un merveilleux moment et nous aussi !

    Tuesday, June 14, 2011

    How to raise kids' environmental awareness
    Comment sensibiliser des enfants à l'écologie

    Most preschoolers I know love to play with running water, use tones of paper and craft supplies. They also have a hard time understanding when they are told that we won't buy plastic toys (not to mention those with batteries.) This is what we went through with our kids until I read this post from the EtsyEarth team's blog (one of my Etsy teams). I decided to give it a try and bought The Lorax and after a little research Where does the garbage go.

    La plupart des jeunes enfants que je connais adorent jouer avec l'eau, utiliser des tonnes de papier et fournitures. Ils ont aussi du mal à comprendre pourquoi nous ne voulons pas acheter de jouets en plastique (je ne parle même pas des piles). Nous sommes passés par là avec nos enfants jusqu'à ce que je lise cet article posté sur le blog de l'équipe EtsyEarth (une de mes équipes Etsy). J'ai décidé de tenter le coup et j'ai acheté The Lorax et après quelques recherches Where does the garbage go. Deux livres parlant l'un de la pollution et de l'usage abusif des ressources et l'autre du traitement des ordures.

     
    I still can't believe it worked! Both books became immediately among their favorites for the evening story time! And in no time my 5yo had become eco-savvy and even decided that we wanted to clean the Earth. :) We now have to carry a bag to gather all the trash he founds on the sidewalks. OK, I'm not really thrilled about this last part, but I don't think he would understand if I told him not to. We make sure that he washes his hands thoroughly as soon as we get home. It finally clicked because picture and stories are so much more powerful than words. They finally got to understand that the Earth is not that big and that we all have to take care of it. I'm completely aware that they are fairly young and that we have a long road ahead of us, but I'm still pretty pleased with this first step.

    Je n'en reviens toujours pas que ça ait marché! Les deux livres sont devenus immédiatement parmis leurs préférés pour l'histoire du soir ! Et en un rien de temps mon grand de 5 ans s'est mis à faire attention et a même décidé de nettoyer la terre. :) Maintenant nous devons nous promener partout avec un sac pour stocker les détritus qu'il trouve sur le trottoir. OK, je ne suis si emballée que ça par cette dernière partie, mais je ne crois pas qu'il comprendrait si je lui demandais de ne pas le faire. Nous veillons à ce qu'il se lave bien les mains en arrivant à la maison. Ça a fini par marcher parce que les images et les histoires sont tellement plus puissantes que les mots. Ils ont compris que notre terre n'est pas si grande et que nous devons tous en prendre soin. J'ai pleinement conscience qu'ils sont très jeunes et qu'une longue route est devant nous, mais je ne peux m'empêcher d'être très satisfaite de cette première étape.

    What about you? Do you have anything that worked for you? How to you handle it with older kids? I would love to hear about your experience.

    Et vous ? Avez-vous quelque chose qui a marché pour vous ? Comme vous en sortez-vous avec des enfants plus grands? J'aimerais beaucoup si vous acceptiez de partager votre expérience.

    Tuesday, May 24, 2011

    New in my studio
    Des nouveautés

    I can't believe that it's been two weeks since the last post. I've been so busy working in my studio getting prepared for fairs, that I haven't found the time to come here. Today, I would like to show you what new in my studio.

    Je n'arrive pas à croire que ça fait déjà deux semaines que le derniere article a été publié... J'étais tellement occupée à préparer des marchés d'artisans que je n'ai pas trouvé le temps de passer par ici. Aujourd'hui j'aimerais bous présenter ce qu'il y a de nouveau dans mon studio.

    Since summer is almost here I made a cute little dress named Fleur. It is hand crocheted (by me) with organic cotton yarn and cotton sateen.
    Thank you so much grand'ma for teaching me how to crochet and knit!

    Comme l'été approche, j'ai fait une mignonne petite robe appelée  "Fleur". Le bandeau est crocheté à la main avec du fil de coton bio, la jupe et les bretelles sont faites de satin de coton bio. 
    Merci Mamie de m'avoir appris à crocheter et tricoter !

    Such a cute little model. Don't you think so?
    Quel joli petit modèle, ne trouvez-vous pas ?

    Do you like owls? I just finished a brand new bathrobe. It is so cute that my kids are begging me to make one for them.

    Aimez-vous les chouettes ? Je viens juste de finir un toute nouvelle sortie de bain. Elle est tellement mignonne que mes enfants n'arrêtent pas de m'en demander une pour eux. :).

    Organic cotton and bamboo
    Coton bio et bambou

    And finally I also made some over-sized pads out of organic cotton and bamboo. They are quite convenient to remove big and small messes on our little ones!

    Et pour finir, j'ai aussi fait de grands lingettes de coton bio et bambou. Elles sont incroyables pour nettoyer les petits et grands dègats des enfants !

    Oversized organic pads
    Lingettes bio


    You won't see the last news, but I'm sure that you will feel the difference. Since the beginning Purepixie's sleep sacks were already padded with all natural fibers, but the big news is that after a long quest, I finally managed to find some high quality padding made out of organic cotton and bamboo. I'm SO exiting! It is so strong, fluffy and incredibly smooth, and most important, it doesn't contain any glue unlike most organic cotton padding you will find on the market! I can't wait to have new babies try it!

    Vous ne pourrez pas voir la dernière nouvelle, mais je suis sûre que vous sentirez la différence. Depuis le début les turbulettes (douillettes) PurePixie sont rembourrées avec des fibres naturelles. La grande nouvelle, c'est que dorénavant elles le seront avec un mélange de cotton bio et de bambou. Ce rembourrage de grande qualité et très solide, et incroyablement doux. Plus important, il ne contient aucune colle, contrairement à la plupart des rembourrage en coton bio qui se trouvent sur le marché. J'ai tellement hâte que de nouveaux bébés l'essaient !


    If you are interested in one of these items, please don't wait as I'll be on vacation very soon!

    Si vous êtes intéressés par l'un de ces articles, ne tardez pas... les vacances approchent !

    Tuesday, May 10, 2011

    Ever heard of EC?
    L'HNI vous connaissez ?

    My youngest one just got out of diapers during the night. It's so wonderful not to have any diapers to wash! And to celebrate, I have a little story to tell you.
    When my little guy was 5 months old, he got a terrible rash. So terrible that he had to got without a diaper for several weeks. At this time I had already heard of diaper-free babies, I even found it quite interesting. I felt overwhelmed enough with two little kids at home and I couldn't make my mind whether to add anything to it and I did not really know where to start. But since we had to go diaper-free anyway, why not just do it! I bought Laurie Boucke's book and made the step.

    Mon petit dernier vient juste d’être propre la nuit, quel plaisir de ne plus avoir de couches à laver ! Et pour célébrer ça, j'ai une petite histoire à vous raconter.
    Lorsqu'il avait 5 mois, il a eu un affreux érythème fessier. Tellement affreux que pendant quelques semaines nous avons du nous passer complétement de couches. A cette époque, j'avais déjà entendu parler des bébés sans couches et je trouvais ça très intéressant, mais avec deux jeunes enfants à la maison, je ne me sentais pas le courage d'ajouter à ma charge, et puis, je ne savais pas vraiment comment commencer. Mais puisque nous devions justement nous passer de couches, pourquoi ne pas sauter le pas ! J'ai achete le livre de Laurie Boucke, et je me suis lancée.

    I never looked back. It was indeed a little more work at the beginning, but it was so wonderful to see my not even 6-month old starting to use the potty! And let not even mention the ecological impact of such a move with so many diapers that didn't need to be washed or go to the landfill! Some go so far as not using any diaper, ever. When he was able to wear a diaper again, I decided to go part-time (I did not have the courage to keep a close watch on my two kids to clean things up...). I offered him to go to the potty every time he woke up and when I changed his diaper.

    Je n'ai jamais fait marche arrière. C'est vrai que c'est un peu plus de travail au début, mais quel plaisir de voir son enfant de même pas 6 mois commencer à se servir du pot le plus naturellement du monde ! Et je ne parle même pas de l'aspect écologique avec les nombreuses couches sauvées de la poubelle ou de la machine à laver ! Certaines personnes en viennent à ne jamais utiliser de couches, pour notre part, nous avons décidé de faire du mixte (je ne me sentais absolument pas le courage de suivre mes deux enfants toute la journée pour nettoyer...). Je lui ai proposé d’éliminer au lever et à chaque changement de couche. 



    2 years later he was out of diaper during the day and a few months later during naps and at night. More than a year earlier than his older brother! No drama, no poop that wants to go out only in the diaper, no bootcamp like I sometimes hear about: everything happened when he was ready. What we didn't expect is that this method also helped us discovering food sensitivities and allergies that we would otherwise have had a hard time finding. If I had a third child, I would definitively start right away after birth!

    2 ans plus tard il était sans couche le jour, et quelques mois plus tard il l’était aussi la nuit. Une bonne année plus tôt que son grand frère, et ce sans heurt, à son rythme. Pas de traumatisme du pot, de caca qu'on ne veut laisser partir que dans la couche, ou d’entraînement intensif comme le voit parfois. Tout est arrivé naturellement en douceur lorsqu'il était prêt. Et puis cette méthode nous a permis de mettre le doigt sur des allergies/sensibilités alimentaires que nous aurions bien eu du mal à repérer autrement. Si j'avais un troisième enfant, je commencerais dès la naissance, sans hésiter une seule seconde !

    Infant potty training comes from Africa and Asia. In these areas of the word, babies aren't in diapers and still they are fairly clean. Right after birth their mama learn to recognize signs they give when they need to go so that the baby won't get soiled. The mother makes a sound or a gesture every time the baby is going; Soon he/she learns to go every times he/she gets this sign and soon after learns how to tell his/her Mom that he/she needs to go to the potty. In these countries babies are potty-trained as early as 6 months of  age. So much earlier than 3 years old and often even more in our countries. If you want to learn more about Elimination Communication, please see here.
    You can also join Yahoo groups, they are so useful:
    - Elimination communication
    - for late starters (for 6-month old babies and older)

    L'hygiene naturelle infantile nous vient d'Afrique et d'Asie. Dans ces pays, les bébés ne portent pas de couche, et pourtant ils sont propres. Dès la naissance, les mamans apprennent à reconnaître les signes précédant les besoins d'élimination pour que le bébé ne se souille pas. La maman accompagne l’élimination d'un son ou d'un geste et c'est tout naturellement que le bébé apprend peu à peu à faire à chaque récurrence de ce son ou de ce geste et bientôt il apprend lui-aussi à communiquer ses besoins avec sa maman. Dans ces pays les bébés sont souvent propres jour et nuit dès 6 mois. On est bien loin des 3 ans et parfois bien plus de nos pays ! Si vous souhaitez en savoir plus sur le sujet, c'est ici.
    Il existe aussi des groupes Yahoo très utiles. Si vous parlez anglais, je vous invite vivement à en faire partie :
    - pour les retardataires (les bébés de 6 mois et plus)

    Sunday, April 24, 2011

    Happy Easter!
    Joyeuses Pâques !

    When I was a child in France, we were told that Easter eggs and sweets were brought by flying bells all over the country.
    We still had little chocolate bunnies, but they didn't play a specific roll like in anglo-saxon countries (US, Germany, UK, etc.)
     Ici aux Etats-Unis les cloches ne passent pas, c'est le jour des lapins ! Mais on décore aussi les œufs.

    Egg dyed with oignon skins, red cabbage and turmeric.
    Not as bright as traditional dyes, but lots of fun!
    Œuf teint avec des épluchures d'oignon, du choux rouge et du curcuma.
    Pas aussi brillant qu'avec des teintures classiques, mais tellement plus drôle !
    :)
    Have a wonderful time celebrating the Spring with your loved ones and... don't eat too much... chocolate! ;)
    Joyeuse fête du printemps ! Ne mangez pas trop de chocolat ! ;)

    Thursday, April 21, 2011

    DIY: Mama pads
    Tuto: Serviette lavables et réutilisables


    What you need
    Snaps (preferably made of resin so they won't rust)
    For this pad I used 5 layers of fabric, but you can use more or less depending on the ratio absorbancy/bulkyness you wish.
    You will need one soft layer for the outside (natural fiber flannel, velours, etc.), one or more layers of fast absorbant fabric (natural fiber terry, etc.), one or more layers of fabric that will store fluids (natural fiber fleece, etc.), and one layer of fabric that will protect your clothes (felted wool is my favorite because it is eco-friendly and breathable, but you can use PUL or polar fleece as well.)
    Make sure to prewash and dry all your fabrics to make sure that no shrinkage will happen.

    De quoi avez vous besoin
    4 boutons pression (en resine pour qu'ils ne rouillent pas)
    Pour cette serviette (pad), j'ai utilise 5 couches de tissus, mais vous pouvez en mettre plus ou moins si vous souhaiter une serviette plus ou moins absorbante et plus ou moins discrète. Vous aurez besoin d'une couche douce pour l’extérieur (flanelle, velours, etc.), une ou plusieurs couches d'absorbantes (éponge, etc.), une ou plusieurs couches de stockage de l’humidité (molleton, etc.), et une couche isolante pour protéger vos vêtements (la laine bouillie a ma préférence parce qu'elle est écologique et respirante, mais vous pouvez aussi utiliser du PUL ou de la polaire).
    Pensez à prélaver et sécher tous vos tissus avant de les couper afin de prévenir tout rétrécissement.

    Pattern / Patron
    Letter paper size

    A4 paper size


    How to / Comment faire
    Cut out the fabric layers for the pad. Make sure that they are all cut in the length of the fabric. Pin them together making sure that all edges meet. Zigzag or serge all layers together.
    Cut out 2 layers of fabric for the strap (one soft layer like the pad's top one and another one like the pad's bottom one.) Pin together both layers right side against right side. Sew 1/4" from the border, leaving 1" open. Cut out the corners and turn right side up. Close the open area and top sticht.

    Coupez les différentes couches de tissus de la serviette. Faites attention déjà toutes les couper dans le sens de la longueur du tissus (i.e. dans le droit fil si vous utilisez des tissus tissés). Épinglez les ensemble en prenant bien soin de bien aligner tous les bords. Cousez avec le point zigzag ou surfilez.
    Coupez les deux couches de tissus de la sangle (strap) : une couche douce comme la couche extérieure de la serviette et une couche isolante comme la couche inférieure de la serviette. Épinglez ces deux couches ensemble endroit contre endroit. Cousez à 5mm du bord en prenant soin de laisser 2 à 3 cm ouverts. Retournez. Fermez l'ouverture et surpiquez les 4 côtés.

    Strap and pad before they are sewn together
    La sangle et la serviette avant qu'ils soient cousus ensemble

    Sew the strap on the edge of the pad. Add the snaps.

    Cousez la sangle aux deux bords extérieurs de la serviette. Ajoutez les pressions. 


    Back side / Côté arrière

    You're done! Your cloth menstrual pad is ready to use!
    Et voilà, c'est fini ! Votre serviette hygiénique est prête à l'emploi!

    Monday, April 18, 2011

    Spring break!
    Vacances de printemps

    For once last week I worked mostly for my family. The kids had their springbreak and I decided that there I had to take a break myself. Since the weather was nice, we had day trips. We went to San Francisco using public transportation (BART) and took the famous cable cars. The kids had been dreaming about it for quite a while.

    Et bien oui, pour une fois la semaine dernière j'ai travaillé essentiellement pour ma famille. Ici c’étaient les vacances de printemps, et j'ai décidé qu'il n'y avait pas de raison pour que je ne prenne pas un peu de vacances moi-aussi. Comme il faisait beau, nous nous sommes promener pendant la journée. C'est ainsi que nous avons fait une grande ballade à San Francisco. Nous y sommes allés en transports en commun et avons pris les célèbres cable cars dont rêvaient les enfants depuis si longtemps.


    I also made a few things for my family: "lounge wear" out of incredibly soft organic flannel for my oldest son. No need to mention that he loves it, he would wear it all day long.

    J'ai aussi fait quelques petites choses pour ma famille : un  "vêtement de détente" (comme on dit ici) en flanelle bio très très douce pour mon grand. Ben oui, ici les enfants n'ont pas le droit de dormir dans des vêtements qui ne sont pas collants à moins qu'ils ne contiennent un produit (cancérigène) anti-flammes. Il l'adore et traînerait bien dedans toute la journée.



    I also worked for myself. I wanted to make organic mama pads for a long time, but could never take the time to do it. I finally did it this week. I'm totally in love with them. They are so comfy and so much more eco-friendly than the disposable one, even the compostable ones!
    I'll try to publish a DIY soon.

    Et puis pour moi, des serviettes lavables. Ça faisait tellement longtemps que je voulais en faire, mais je n'arrivais pas à prendre le temps. Je ne regrette pas, elles sont incroyablement confortable et tellement plus écologiques que les jetables... même compostables! 
    J'essaierai de publier un tuto bientôt.


    Finally, we also made some glue. My youngest one is a lot  into cutting and glueing at them moment. I'm so happy to keep him away from solvants and formaldehydes. I'm also quite pleased that we won't have to throw away one more plastic container once the glue is gone. It works wonderfully applied with a paintbrush.

    Pour finir, nous avons fabriqué de la colle. Mon petit dernier passe ses journées à découper et coller du papier en ce moment. Je suis tellement contente qu'il puisse utiliser une colle sans solvant, ni formaldéhydes. Et puis quel plaisir de savoir que nous n'aurons pas à jeter un récipient de plus lorsque la colle sera utilisée. Elle fonctionne merveilleusement bien appliquée avec un pinceau. 

    Here is the glue recipe / Voici la recette de colle :

    • 1/2 cup water / 120 ml d'eau
    • 2 tablespoons corn syrup / 2 cuillères à soupe de sirop de glucose
    • 1 teaspoon white vinegar / 1cuillère à soupe de vinaigre bland
    • 2 tablespoons cornstarch / 2 cuillères à soupe de fécule de maïs
    • 1/2 cup cold water / 120 ml d'eau froide
    • a few drops of citronella essential oil (insect repellent) / quelques gouttes d'huile essentielle de citronnelle (contre les insectes)

    Mix water, corn syrup, and vinegar in a saucepan.
    Bring to a full, rolling boil.
    In bowl, mix cornstarch with cold water.
    Add this mixture slowly to the hot mixture, stirring constantly until the mixture returns to a boil.
    Boil for 1 minute, then remove from heat.
    When cooled, add essential oil and pour into baby jars or any other small container and let stand overnight before using. If the mixture gets too thick just break it down with a handmixer until you get a smooth consistency. Keep in the fridge.

    Mélanger l'eau, le vinaigre et le sirop de maïs dans une casserole. Porter à ébullition.
    Dans un bol, diluer la fécule dans l'eau froide et méler doucement au mélange chaud dans la casserole en remuant constamment. Laisser bouillir pendant 1mn. Retirer du feu.
    Lorsque le mélange est froid, ajouter l'huile essentielle et verser le mélange dans des pots de nourriture pour bébé et laissez reposer une nuit. Si le mélange devient trop épais, mixer avec avec un mixer à main jusqu'à obtention d'une pâte lisse. Conserver au réfrigérateur.

    Thank you Jen from SewnNatural for your glue recipe links. :)
    Merci à Jen de SewnNatural pour tes liens de recettes de colle. :)

    Tuesday, April 5, 2011

    This week in my studio
    Cette semaine dans mon atelier

    The sewing machine is working a lot at the moment. Since the sun with warmer temperatures are back, I'm finally able to
    take pictures and start posting some new items. It was time. :)

    En ce moment, la machine à coudre tourne beaucoup et comme le soleil est revenu et qu'il fait plus chaud, je peux enfin prendre des photos portés et commencer à publier de nouveaux articles. Ouf, je commençais un peu à désespérer. :)

    First a new striped shirt with a sailor collar. This one is made out of confortable cotton interlock knit.

    Tout d'abord une nouvelle chemise de marin. Cette fois-ci elle est réalisée en interlock de coton bio (comme un t-shirt) pour un confort maximum.

     

    There is also a new jumper shirt, very Breton inspired. For those of you who don't know, this is the area in France that I'm coming from. Just like the previous one, it is made out of organic cotton canvas. It is handpainted with water-based fabric paint (non toxic and solvant-free).

    Il y a aussi une nouvelle version de la vareuse, très bretonne dans l'inspiration. Comme la précédente, elle est réalisée en toile de coton bio et peinte à la main avec de la peinture acrylique pour textiles (non-toxique et sans solvants).



    Stay tuned for more.
    A plus tard pour d'autres nouveautés.

    Thursday, March 31, 2011

    Happy April fools!
    Joyeux jour des fous !

    The last two days have been quite crazy with my Artisan Gallery Etsy team. A lot of members posted pictures of themselves looking or doing crazy things with one of their items.
    Ces deux derniers jours ont été un peu fous dans mon équipe Etsy Artisan Gallery. De nombreux membres ont publiés des photos drôles d'eux même pour les "fous d'avril" (April fools) du 1er avril.

    Here is mine, wearing a kid's newsboy cap:
    Voici la mienne, portant une casquette de gavroche d'enfant:


    In France the tradition is a little bit different and the tradition wants that you either hang paper fishes (unnoticed) on your friend's back, or you make up crazy stories hoping that people will forget that it is April 1st.
    En France, le premier avril c'est le jour du "poisson d'avril". La tradition veut que nous accrochions des poissons de papier aux dos de nos amis (à leur insu), ou que nous racontions des histoires étranges ou drôles avec le plus grand sérieux espérant que nos interlocuteurs oublieront que nous sommes le 1er avril.

    If you have a different tradition in your country, I would love to hear from it. :)
    Si vous avez une tradition différente dans votre pays, j'aimerais beaucoup que vous la racontiez. :)

    Tuesday, March 29, 2011

    Two little bags for a little and a big girl
    Deux sacs pour une petite et une grande fille

    A bag with an adjustable strap for a little girl so that she can carry her little treasures.
    Un sac avec sangle ajustable pour qu'une petite fille puisse transporter ses petits trésors.

    Japanese little hedgehog bag, lined with cotton sateen
    Tissus japonais aux hérissons, doublé avec du satin de coton

    And a little bag for a big girl so that she can carry her belongings.
    Et un petit sac pour une grande fille pour qu'elle puis transporter ses papiers.

    Thick eggplant line, lined with matching cotton muslin
    Lin épais aubergine, doublé avec de la popeline de coton


    I hope that they are going to love them. :)
    I was thinking of making some for sale. What do you think? 
    J'espère qu'elles vont aimer. :)
    Je pensais peut-être en faire quelques uns pour les vendre. Qu'en pensez-vous ? 

    Thursday, March 24, 2011

    DIY: 18" doll sweater
    Tuto : pull pour poupée en tissus de 46 cm


    What you need
    • one sleeve from a large felted wool sweater (felting will prevent unraveling)
    • thread
    • a little piece of Velcro
    • a sewing machine (hand sewing is also possible)
    • scissors
     De quoi avez-vous besoin
    • une manche d'un grand pull en laine feutrée (ca permet qu'il ne se détricote pas)
    • du fil
    • un petit morceau de Velcro
    • une machine à coudre (il est aussi possible de coudre à la main)
    • des ciseaux
    Pattern/Patron
    US Letter paper size

    A4 paper size

    How to /Instructions
    Measure 20 cm from the end of the sleeve and cut.

    Mesurez 20cm depuis le bas de la manche et coupez.



    Place the seam in the center of the back.
    Measure 9 cm  on each side and cut (armholes).

    Placez la couture de la manche au milieu du dos.
    Mesurez 9 cm depuis le haut du tissus de chaque côté et coupez (emmanchures) 


    Turn the "sleeve" to have the wrong side out.
    Open the seam in the back from the top for 5 cm. Sew were you stop to make sure that it won't continue to open afterwards.
    Pin the neck line front and back (2 cm down) and sew.
    Pin the shoulders (5 cm) and sew.

    Retourner le bout de manche sur l'envers.
    Décousez la couture arrière sur 5 cm depuis le haut.  Cousez un point d'arrêt là pour stopper la couture.
    Epinglez l'encollure sur le devant et l'arrière (2 cm vers le bas) et cousez.
    Epinglez les épaules (5 cm de chaque côté) et cousez.


    In the left over of the sleeve, cut 2 rectangle 13 cm wide by 14 cm long. 
    Pin the seam of the sleeves and sew. Pin both long sices together to make the sleeve and sew.

    Turn both of them to get the right side out.
    Push each sleeve in the armhole. Pin (right side against right side) and sew.

    Dans ce qui vous reste de la manche, coupez 2 rectangles de 13 cm par 14 cm.
    Epinglez l'ourlet des manches sur un des côtés courts (13 cm). Cousez. 
    Epinglez les deux longs côtés ensemble et cousez.
    Retournez les deux manches sur l'endroit.
    Glissez chacune des manches dans l'emmanchure. Epinglez (endroit contre endroit) et cousez.

     

    Sew a small piece of velcro to close the opening in the back. Make sure to place the scratchy part facing you (and not the doll) so that it won't damage its skin.
    Turn the sweater on the right side and you're done!

    Cousez le Velcro sur l'ouverture dans le dos. Faites attention à placer le côté qui accroche face vers vous (et pas contre la poupée) pour qu'il n'abime pas sa peau.
    Retournez le pull sur l'endroit. Il est prêt !


    Please let me know what you think of this pattern and don't forget to send me you pictures or to share them on PurePixie's Facebook Page. :)

    N'oubliez pas de me dire ce que vous pensez de ce tutoriel et pensez à m'envoyer vos photos ou bien partagez-les sur la Page Facebook de PurePixie. :)

    Wednesday, March 23, 2011

    DIY: 18" doll pants with suspenders
    Tuto : pantalon à bretelles pour poupée en tissus de 46 cm





    What you need
    • an old pair of jeans or some fabric scrap
    • thread
    • 2 small wooden buttons
    • rubber band (try on the doll and add 1")
    • a sewing machine (hand sewing is also possible)
    • scissors
    De quoi avez-vous besoin
    • un vieux jean ou des chutes de tissus
    • du fil
    • 2 petits boutons en bois
    • du ruban élastique (essayez sur la poupée et ajoutez 2 cm)
    • une machine à coudre (il est aussi possible de le coudre à la main)
    • des ciseaux

      Pattern / Patron

      A3 paper size

      US Legal paper size

      How to
      Print the pattern and pin it to the fabric. Cut out the fabric. Cut two strips of 1" 1/2 x 12" (4 x 30 cm.) You can cut the different parts directly from the jean, no need to rip the seam. This way you will cut both sides of each leg and both strips at the same time.

      Put right sides of each leg again each other and sew and serge (or zigzag stitch) both sides of the leg leaving the crotch open.
      Turn one leg out and push it inside the other leg so that the crotch seams will meet. Pin and sew and serge (or zigzag stitch). Turn both legs to get the wrong side out.
      Serge the bottom of the legs and the waist. Fold, pin and sew the seam of both legs. Then fold and pin the waist band. Sew making sure to leave 1" (2 cm) unstitched. Using a safety pin run the elastic through the casing, make sure you pin the other end of the elastic to the fabric or watch it so it doesn’t go inside of the casing or you will have to start over. Pin the elastic together making sure it isn’t twisted and sew it. Sew the casing shut.
      Fold the strips in two lengthwise. Iron. Fold again inwards in two so that it will look like bias tape. Iron and sew together.
      Sew to the pants. Sew the buttons on the front and you're done!

      Please let me know what you think of this pattern and don't forget to send me you pictures or to share them on PurePixie's Facebook Page. :)

      Comment faire
      Imprimez le patron et épinglez-le au tissus. Coupez le tissus. Coupez deux bandes de 4 x 30 cm. Vous pouvez directement couper les différentes parties sur le jean, sans ouvrir les coutures au préalable. De cette manière, vous couperez les deux côtés de chaque jambe et les deux bandes en même temps.
      Posez les deux faces de chaque jambe endroit du tissus sur endroit du tissus. Cousez et surjetez (ou surfilez le bord avec le point zigzag) les deux côtés des deux jambes en prenant garde à ne pas toucher l'entre-jambe. 
      Retourner l'une des deux jambes et la glisser dans la première pour que le tissus soit endroit contre endroit. Epinglez, cousez et surjetez (ou surfilez le bord avec le point zigzag. Retournez les deux jambes sur l'envers. 
      Surjetez (ou surfilez le bord avec le point zigzag) le bas des jambes et la ceinture. Pliez et épinglez le bas des jambes.  Pliez et épinglez la ceinture. Cousez en prenant soin de vous arrêter 2cm avant de boucler le cercle. Glissez l'élastique dans la gouttière avec l'aide d'une épingle nourrice (faites attention à bien attacher l'autre extrémité pour qu'elle ne disparaisse pas à l'intérieur). Épinglez l'élastique pour fermer l'anneau en vous assurant qu'il n'est pas vrillé. Cousez. Fermez la couture de la gouttière.
      Pliez les deux bandes de tissus dans le sens de la longueur, repassez. Pliez les deux bords à nouveau en deux pour que vos bandes ressemblent à du biais. Repassez et cousez. Cousez les à la ceinture du pantalon. Cousez les boutons sur le devant. Et voilà votre pantalon est fini !


      N'oubliez pas de me dire ce que vous pensez de ce tutoriel et pensez à m'envoyer vos photos ou bien partagez-les sur la Page Facebook de PurePixie. :)

      Tuesday, March 22, 2011

      A nice crafty weekend

      After I finished my first Waldorf inspired doll a few weeks ago, a friend told me that the Berkeley Waldorf school was organizing a Waldorf inspired doll making class. It happened on last Saturday and... I was in. It was so nice to be able for once to leave the kids with their Dad and be able to focus on one project for 7 hours in a row. :)

      Quelques jours après avoir terminé mon premier bébé Waldorf, il y a quelques semaines, une amie m'a fait part d'un cours organisé par l'école Waldorf de Berkeley. Ce cours avait lieu samedi dernier et... j'y étais ! Quel plaisir pour une fois de laisser les enfants avec leur papa et de pouvoir me concentrer sur un projet pendant 7 heures d'affilées.  :)

      Our teacher / Notre prof
      Picture © Berkeley Waldorf

      My doll on the way / Mon poupon en cours de construction
      Picture © Berkeley Waldorf 

      We had the opportunity to buy some clothing to bring it back home fully dressed. I didn't get any, and decided to make my own. This is more fun, isn't it?

      A l'issue du cours nous pouvions acheter quelques vêtements pour le ramener tout habillé. J'ai finalement décidé de ne pas me laisser tenter et de les faire moi-même. C'est plus droôle quand même !

      And here is our brand new little boy. Our family is definitively growing! :)
      Et voici notre nouveau petit garçon. Notre famille s'agrandit ! :)
        

      Homemade pants and sweater are made with re-purposed fabrics: old jeans of mine and an old wool sweater from my husband that had been already been partially used to make wool pants for my youngest one.
      I'll published the patterns in a few days on this blog.

      Le pantalon et le pull ont été faits dans des vêtements usagés: un vieux jean à moi et un vieux pull de laine à mon mari qui avait été partiellement utilisé pour faire un pantalon de laine à mon petit dernier. Rien ne se perd ! :)
      Je publierai les patrons dans quelques jours sur ce blog. 

      But this is not all. On Sunday, I went for a brunch with a few friends. My friend Maggie is taking a needle felting class at the moment and here is what she came up with.

      Mais ce n'est pas tout. Dimanche, je suis allée prendre un brunch avec des amies. L'une d'elles, Maggie, suis un cours de laine feutrée et voici ce qu'elle a fait pour moi.

       This lovely pixie came in a lovely paper nutshell. Cute and so thoughtful!
      Ce joli petit lutin est arrivé dans une coquille de noix de papier. Vraiment trop mignon et tellment gentil !

      I could get used to such weekends! LOL
      Je prendrais bien d'en avoir souvent de tels weekend! MDR 

      Friday, March 18, 2011

      Bloggers Day of Silence




      I am joining hundreds of bloggers around the world in a day of silence.
      Every little bit will help, please donate here.
      Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...